Freitag, 31. Oktober 2008

Herbstwanderung / Höstvandring

Nach einer kalten verregneten Woche nun endlich mal wieder Sonnenschein. Genau richtig für unsere heutige Wanderung rund um Geising. Zwei von insgesamt vierzehn "Achttausendern" (in dm), den Geisingberg mit 824m und den Fuchshübel mit 813m Höhe sowie einen "Fast-Achttausender", die Kohlhaukuppe (786m) haben wir uns für heute vorgenommen. Ein sehr schöner Wandertag an der Grenze zu Tschechien. /
Efter en vecka med dåligt regnigt väder får vi äntligen solsken. Precis lagom för vandringen omkring Geising idag. Här finns 14 åttatusentoppar (i dm alltså) och två, den 824m höga Geisingberg och den 813m höga Fuchshübel och dessutom en "nästan-åttatusentopp", Kohlhaukuppe med 786m ska vi klara idag. En jättefin dag vid tjeckiska gränsen.

Ich selber / jag själv

Es gibt hier einige schöne Ziele. / Det finns några fina mål här.

Eine kleine Vorschau auf den Winter. / En liten försmak på vintern.

Durch den Märchenwald / Genom sagoskogen

Unter herrlich blauem Himmel wandern wir durch die hügelige Landschaft. / Under härligt blå himmel vandrar vi genom ett backigt landskap.

Geisingberg, 824m hoch / Geisingberg, 824m hög


Blick zu unserem nächsten Ziel: Kohlhaukuppe, 786m hoch / blick på nästa mål idag: Kohlhaukuppe, 786m hög

ein schöner Baum / ett vackert träd

Lärchen in Herbstfarben / Lärkträd i höstfärger

Fünf Stunden sind wir unterwegs, zwei "Achttausender" (8000dm) erklimmen wir und genießen die schöne Aussicht. / Vi är på väg i fem timmar, betvingar två åttatusen-toppar (8000dm höga) och njuter av utsikten.

Sonntag, 26. Oktober 2008

Bummel durch Erfurt / Promenad genom Erfurt

Blick über die Stadt / utsikt över stan

Ich liebe schöne Keramik / Jag älskar fin keramik

Porzelan mit feinen Mustern / porslin med vackra mönster på

Zwiebelzöpfe / lökflätor

alles mögliche aus Holz / allt möjligt från trä

interessante Fenster / spännande fönster

eine alte Kamera, fotografiert mit einer neuen / en gammal kamera, fotat med en ny

Samstag, 25. Oktober 2008

Freitag, 24. Oktober 2008

Zwei lustige Gesellen / Två lustiga fyrar


ein Geschenk von Katrinchen - Dankeschön :-)
en present från Katrinchen - Tack så mycket :-)

Sonntag, 12. Oktober 2008

Bank(en)krise / Bankkrisen

Bank(en)krise auch im Garten / bankkris även i trädgården

Eine Schraube ist lose. / En skruv är lös.

Wir brauchen ein neues Loch... / Vi behöver ett nytt hål...

... und eine neue Schraube. / ... och en ny skruv.

Sitzprobe / provsitta

Schraube ist fest. / Skruven är fast.

Bank(en)krise ist überwunden. / Bankkrisen är övervunnet.

Bei IKEA / Hos IKEA


Freitagnachmittag, Einkaufsbummel bei IKEA in Dresden.
Immer wieder begeistert das Riesenangebot.
Fredag eftermiddagen, inköpspromenad hos IKEA i Dresden.
Om och om igen är vi helt begeistrad i den jättestora utbuden.

Kundenparkplatz... / kundparkplats...

... und Hundeparkplatz / ... och hundparkplats

tausende Bilder und Rahmen / tusentals bilder och ramar

Vielleicht ein neuer Couchtisch? / Ett nytt bord kanske?

Oder ein schöner Korb? / Eller en fin korg?

viele tolle Deko - Sachen / många kula saker för dekorationer

unterschiedlichste Stühle, sogar zum aufhängen :-) / olika stolar, även för att hänga upp :-)

Und auf der Heimfahrt... / Och på vägen hem...

... ein herrlicher roter Himmel über der Autobahn. / ... en härligt röd himmel över motorvägen.

Sonntag, 5. Oktober 2008

Wein / Vin

Es war ein arbeitsreiches aber trotzdem sehr schönes Wochenende. Das Ergebnis ist im Bild zu sehen. Im großen Ballon vergären Hagebutten und im kleineren Holunder. Jetzt muß abgewartet werden, denn die restliche Arbeit übernehmen die Früchte und die Hefe zusammen mit einer großen Portion Zeit.
Bis zur Verkostung werden sich aber noch einige Blubberblasen durch die Gärröhrchen zwängen müssen.

Helgen har varit jobbig, men inte mindre interessant. Resultatet finns här på bilden. I den stora ballongen jäser nypon och i den lilla fläder. Nu gäller det att vänta, eftersom nu är det frukter och jästen och tiden som jobbar vidare.
Många bubblor ska ta sig väg genom jäsrören, innan vi kan njuta av vinet.

Donnerstag, 2. Oktober 2008

Regenbogen / regnbåge

Heute unterwegs mit dem Postauto... / Idag på väg med postbilen...

... ein herrlicher Regenbogen spannt sich über die Felder. / ...en härlig regnbåge över fältet.

Ich genieße den Anblick, ohne auch nur einen Tropfen abzukriegen - stattdessen Sonne pur. / Jag njuter av anblicken utan att få en enda droppe - bara solsken istället.

Holunder / fläder

Die reifen schwarzen Beeren hängen in großen Dolden an den Büschen. Jetzt wird geerntet, bevor die Vögel sich darüber hermachen. / Mogna svarta bär hänger som stora flockar i busken, nu blir det dags att plocka de, innan fåglarna kommer.

Drei Eimer voll sollten erst mal reichen. / Tre hinkar skulle räcka till.

Die von den Stielen befreiten Beeren werden entsaftet. / Bären ger en fin saft som har en underbar färg.

Aus dem Saft kann man viele leckere Sachen bereiten, z.Bsp. Gelee. Was nicht sofort weiterverarbeitet wird, kann gut konserviert werden und sich später in Suppe, Likör oder Wein verwandeln. / Saften är bra ägnad för gelé, och saftkonserver kan förvandlas till en het soppa som värmer i kalla vinterdagar, eller till en fin likör eller till ett gott vin.