Freitag, 25. September 2009

Ensam hemma / Allein zuhaus

Jag sitter här ensam i lägenheten och saknar min älskling som är 45 mil bort härifrån i Frankfurt am Main. Vi båda var bjudna till ett födelsedagskalas, men jag kunde inte vara med för jag har att arbeta i morgon. Suck.

Och jag sitter här ensam ensam
Natti natti min Ralfi.

Ich sitze hier allein in der Stube und vermisse meinen Liebling, der 450km weit weg ist in Frankfurt am Main. Wir beide waren eingeladen zum Geburtstag, aber ich konnte nicht mit, weil ich morgen arbeiten muß. Seufz.

Und ich sitze hier allein allein
Gute Nacht mein Ralfi.

Donnerstag, 24. September 2009

Semesterbilder 5 / Urlaubsbilder 5

Loppis

Här visar jag några loppisfynd. / Hier zeige ich einige Loppis-Funde.

en fin träskål / eine schöne Holzschale

en kopparkittel / ein Kupferkessel

en trätavla med termometer / eine Holztafel mit Thermometer

en fin träburk / eine schöne Holzdose

en träkopp med mitt födelseår / eine Holztasse mit meinem Geburtsjahr

en rolig fluga / eine lustige Fliege

ett ljus / ein Licht

en glasskål / eine Glasschüssel

Mittwoch, 23. September 2009

Semesterbilder 4 / Urlaubsbilder 4

Efter tio dagars uppehåll i Lappland börjar resan hemmot, nästan en hel vecka har vi kvar att åka söderut genom landet. / Nach zehn Tagen in Lappland beginnt die Reise heimwärts, fast eine ganze Woche haben wir noch für die Fahrt Richtung Süden durch`s Land.
Paddling på Lapplands sjöar / Paddeln auf Lapplands Seen

På väg besöker vi en vän som bor i Kumla. På vägen ditt passerar vi Striberg och tänker spontant att hälsa på Christina, men hon är inte hemma tyvärr. Så besöker vi Bi`s krukmakeri istället och det är verkligen paradiset för mig. Det är så svårt att bestämma sig vad jag borde köpa för en del är vackrare än en annan. Till sist tar jag en vitlökskruka och jag är glad att den inte gick sönder under hemresan. Vid ingången till affären står ett glasskåp med Bi`s tekannor inne som man också kan beundra på hennes hemsida, och i verkligheten ser de ännu bättre ut än på bilderna. / Unterwegs besuchen wir einen Freund, der in Kumla wohnt. Auf dem Wege dorthin passieren wir Striberg und beschließen spontan, bei Christina vorbeizufahren, aber sie ist leider nicht zuhause. Also besuchen wir Bi`s Töpferei stattdessen und die ist wirklich das Paradies für mich. Es ist so schwer zu entscheiden, was ich kaufen soll, denn ein Teil ist schöner als das andere. Am Ende nehme ich einen Knoblauchkrug mit und bin froh, daß er nicht zerbrochen ist auf der Heimfahrt. Am Eingang zum Laden steht ein Glasschrank mit Bi`s Teekannen, die man auch auf ihrer Homepage bewundern kann, und sie sehen in Wirklichkeit noch viel besser aus als auf den Bildern.


Och sen i Göteborg träffar vi Solvarm och hennes man. Träffpunkten var kafét Husaren, ett fint och mysigt kafé där det finns världens största kanellbullar tror jag. Vi trodde nästan inte ögonen, men de var mattallriksstora! Ja, man borde vara hungrig när man beslutar fika där. Sen promenerade vi tillsammans genom Göteborg medan de visade och berättade så mycket om staden. Tack för en jättetrevlig eftermiddag! / Später in Göteborg treffen wir Solvarm und ihren Mann. Treffpunkt war das Cafe Husaren, ein schönes und gemütliches Cafè, in dem es die weltgrößten Zimtschnecken gibt, glaube ich. Wir trauten kaum unseren Augen, aber sie waren eßtellergroß! Ja, man sollte hungrig sein, wenn man beschließt, dort Kaffee trinken zu gehen. Dann spazierten wir zusammen durch Göteborg, während sie uns viel zeigten und über die Stadt erzählten. Danke für einen sehr netten Nachmittag.

Dagen innan hemresan blev en Göteborg-dag för att promenera och handla. På så vis brukar sluta Sverigesemestern varje år. / Der Tag vor der Heimreise wurde ein Göteborg-Tag zum bummeln und einkaufen. Auf diese Weise endet der Schwedenurlaub jedes Jahr.

belgisk glassbar / belgische Eisdiele

Granatäpplen i stadsdelen Haga / Granatäpfel im Stadtteil Haga

Vi satt på en stor sten vid en strand i skärgården och åt middag medan solen gick ner. / Wir saßen auf einem großen Stein an einem Strand in den Schären und aßen Abendbrot während die Sonne unterging.

Sonntag, 20. September 2009

Vinfest i Meissen / Weinfest in Meissen

Vill ni vara med? Ja?
Okay, så blunda och föreställ er detta:

En underbar mysig stad, trånga stenläggda gator, gamla hus, korsvirke, vinlöv som börjar få höstfärgar. Tusentals ljus lyser upp mörkheten, det doftar läcker mat, bakverk och godis. Det är 18 grader varmt så man behöver ingen jacka. Överallt spelas livemusik på flera scener på platser och i lokaler. Allt är fullt av glada vänliga människor, stämmningen är jättegod. Folk dansar i gatorna och ofta kommer du bara fram när du bara dansar med. Stånd med vindruvor, ostbitar och ffa vin överallt emellan. Någon gång hamnar vi en stor vinkällare med grovsteniga orappade väggar. Två öppna höga valv, bra vägrad. I det ena brinner en eld i mitten, bord och stolar omkring, i det andra spelar en band som kallas The Lazy Boys. Det är svårt att hitta en plats, och alla som inte har fått en sittplats de står vid väggen eller dansar mellan borden. Folk kommer och går, dricker vin, pratar och skrattar med varandra. Vi avslutar i Restaurangen Vinzenz Richter med vin och ost och vindruvor.
När klockan slår midnatt tar vi oss iväg hemmot. Om Ralf inte hade att jobba idag så hade vi gärna blivit längre. Det har varit en så helt underbar kväll. Visst fanns det folk som hade druckit för mycket, men alla de var fridliga och bara roliga.

Wollt Ihr dabei sein? Ja?
Okay, dann schließt die Augen und stellt Euch das hier vor:

eine wunderbare gemütliche Stadt, enge Pflasterstraßen, alte Häuser, Fachwerk, Weinlaub, das anfängt, sich herbstlich zu färben. Tausende Kerzen erhellen die Dunkelheit, es duftet nach leckerem Essen, Backwerk und Süßigkeiten. Es ist 18 Grad warm, sodaß man keine Jacke braucht. Überall spielt Livemusik auf mehreren Bühnen auf Plätzen und in Lokalen. Alles ist voll von fröhlichen freundlichen Menschen, die Stimmung ist super. Die Leute tanzen in den Straßen und oft kommst Du nur vorwärts, wenn Du einfach mittanzt. Stände mit Weintrauben, Käsewürfeln und vor allem Wein überall dazwischen. Irgendwann landen wir in einem großen Weinkeller mit grobsteinigen unverputzten Wänden. Zwei offene hohe Gewölbe, gut durchlüftet. In dem einen brennt ein Feuer in der Mitte, Tische und Stühle drumherum, in dem anderen spielt eine Band, The Lazy Boys . Es ist schwer, einen Platz zu finden und alle, die keinen Sitzplatz haben stehen an den Wänden oder tanzen zwischen den Tischen. Leute kommen und gehen, trinken Wein, unterhalten sich und lachen miteinander. Wir beenden den Abend im Restaurant Vinzenz Richter mit Wein, Käse und Weintrauben.
Als die Uhr zur Mitternacht schlägt, machen wir uns auf den Heimweg. Wenn Ralf heute nicht arbeiten müßte, wären wir gerne länger geblieben. Es war ein so wunderschöner Abend. Sicher gab es Leute, die zu viel getrunken hatten, aber alle waren friedlich und einfach nur lustig.

Mittwoch, 9. September 2009

Semesterbilder 3 / Urlaubsbilder 3

Utflykt till Adolfström
Ausflug nach Adolfström


En molnig och regnig dag vid gränsen mellan Sverige och Norge. / Ein wolkiger regnerischer Tag an der Grenze zwischen Schweden und Norwegen.
redan lite höstligt / schon etwas herbstlich
Snö syns på norska sidan / Schnee auf norwegischer Seite
Ett stort och vackert vandringsområde med bl.a. anknytning till Kungsleden / Ein großes schönes Wandergebiet mit u.a. Anschluß an den Kungsleden (bekannter Wanderweg im Norden Skandinaviens)
stora stenar vid stranden - som oftast i Lappland / große Steine am Strand - wie meistens in Lappland
Besök gärna Restaurangen Yraftviken när du är i närheten, det är mysigt inne och man har en fin utsikt över sjön till fjället på andra sidan medan man njuter av en smaklig måltid / Besuch gern das Restaurant Yraftviken, wenn Du in der Nähe bist, es ist gemütlich innen und man hat eine schöne Aussicht über den See aufs Gebirge auf der anderen Seite während man sein Essen genießt


utsikt ur ett av fönstren i restaurangen, ser du björnhuvudet i stenen? / Aussicht aus einem der Fenster des Restaurants, erkennst Du den Bärenkopf im Stein?






Walter Thorfve är restaurangens innehavere. Han kan berätta mer om området för han växte upp här. Du kan också följa honom på en tur genom viltmarken. Läs mer på hans hemsida. / Walter Thorfve ist der Inhaber des Restaurants. Er kann mer berichten über die Gegend, denn er ist hier aufgewachsen. Du kannst ihn auch auf einer Tour durch die Wildnis begleiten. Genaueres kannst du auf seiner Homepage erfahren.

Ska fortsätta / Fortsetzung folgt

Montag, 7. September 2009

Semesterbilder 2 / Urlaubsbilder 2

Lappland och Samekultur

På väg i samernas land. Så lite man vet om livet och kulturen av ett folk som lever i harmoni med naturen. Det är ett hårt liv och ett skönt.
För att höra mer besöker vi ett samecenter.
Unterwegs im Land der Samen. So wenig weiß man über das Leben und die Kultur eines Volkes, das im Einklang mit der Natur lebt. Es ist ein hartes Leben und ein schönes. Um mehr zu erfahren, besuchen wir ein Samecenter.
Elden brinner på golvet i mitten, runt omkring renfällar. Det doftar björkeld, trä och kokkafe. Ögonen behöver en kort stund för att bli vana vid mörkret. En hund är med inne i kåtan. Han söker sig sin plats i lite avstånd från denna fyra människorna som har slagit ner sig vid elden.
Das Feuer brennt auf dem Boden in der Mitte, rundherum Rentierfälle. Es duftet nach Birkenfeuer, Holz und Kokkaffee. Die Augen brauchen eine Weile, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen. Ein Hund ist mit in der Kota. Er sucht sich seinen Platz ein wenig abseits der vier Menschen, die sich am Feuer niedergelassen haben.Det är tyst, bara elden gnistrar. Sen, medan vi får prova rökt renkött och kokkafe, börjar samen berätta. Först om kåtan, sen om historia och tro. Han berätter om både iförr och idag, om renskötsel, jakt och fiske och om livet i olika årstider.
Es ist still, nur das Feuer knistert. Dann, während wir geräuchertes Renfleisch und Kokkaffee probieren, beginnt der Same zu erzählen. Erst über die Kota, danach über Geschichte und Glauben. Er erzählt von früher und von heute, von Rentierzucht, Jagd und Fischfang und vom Leben in unterschiedlichen Jahreszeiten.Han är inte gamal, kanske omkring 40, sina klänningar är "normala", men han förklarer betydelsen av färgarna och mönstren i dräkterna och i flaggan. Det är angenämt att lyssna, orden låter inte som ett instuderat föredrag, nej han pratar med hjärta och stolthet i sin lugn röst. Han gillar att vi ställer frågor och vi gillar att vi får veta detaljer.
Er ist nicht alt, vielleicht um die 40, seine Kleidung ist "normal", aber er erklärt die Bedeutung der Farben und Muster in den Trachten und der Flagge. Es ist angenehm, ihm zuzuhören, die Worte klingen nicht wie ein einstudierter Vortrag, nein, er spricht mit Herz und Stolz in seiner ruhigen Stimme. Ihm gefällt, daß wir Fragen stellen und uns gefällt es, Details zu erfahren.Hunden vaknar, sträcker sig och kommer långsamt närmare. Sen smyger han sig intill Ralfs knä och sover vidare. Senare, när vi är ute igen, visar samen olika byggnader och beskriver deras användning. Allt i allt var det en helt spännande dag med många intryck.
Der Hund wacht auf, streckt sich und kommt langsam näher. Dann kuschelt er sich an Ralfs Knie und schläft weiter.
Später, als wir wieder draußen sind, zeigt uns der Same verschiedene Gebäude und beschreibt deren Nutzung. Alles in allem war es ein sehr interessanter Tag mit vielen Eindrücken.
Bilderna blev tagen av Ralf. / Bilder von Ralf.
Ska fortsätta / Fortsetzung folgt

Sonntag, 6. September 2009

Semesterbilder 1 / Urlaubsbilder 1

Semestern började hos rara vänner som bor i närheten av Örebro. De hade bjudit till en typiskt svensk mat - kräftskiva. Helan går hade vi hela semestern i öronen :-)
Der Urlaub begann bei lieben Freunden, die in der Nähe von Örebro wohnen. Sie luden ein zu einer typisch schwedischen Mahlzeit - Krebsessen. Helan går hatten wir den ganzen Urlaub lang in den Ohren :-)
Nästa dag - nästa möte. I Dalarna träffade vi en bloggkompis. Vi hade en mycket skön kväll hos Lifeblog och hennes man. Bland annat fick vi se en gammal skogsarbeterby och hade en riktigt mysig stuga där vi har sovit över. Tack så mycket.
Nächster Tag - nächste Begegnung. In Dalarna trafen wir eine Blogfreundin. Wir hatten einen sehr schönen Abend mit Lifeblog und ihrem Mann. Unter anderem sahen wir ein altes Waldarbeiterdorf und hatten eine richtig gemütliche Hütte, in der wir übernachteten. Vielen Dank.
Sen vidare till ett vilt ställe några kilometer över östersund. På vägen ditt tänkte vi åka en liten sväng till Gunnar i Vaplan, men han var inte hemma tyvärr. Ändå var det roligt att se tomten som man annars bara känner från bildskärmen.
Dann weiter zu einer wilden Stelle ein paar Kilometer oberhalb Östersunds. Auf dem Weg dorthin dachten wir, einen kleinen Abstecher zu Gunnar in Vaplan zu machen, aber er war leider nicht zu Hause. Trotzdem war es toll, das Grundstück zu sehen, das man sonst nur vom Bildschirm kennt.
Därefter ankomst i Lappland. Vädret var fint, men blev dåligare tyvärr efter några dagar. En natt var det två minusgrader kallt, vi var glada att ha varma sovsäckar. Lite paddling blev det ändå, men ingen vattenvandring, för väderprognosen var inte den bästa.
Danach Ankunft in Lappland. Das Wetter war schön, wurde aber leider schlechter nach ein paar Tagen. Eine Nacht war es minus zwei Grad kalt, wir waren froh, warme Schlafsäcke zu haben. Gepaddelt sind wir auch, aber nicht wassergewandert, weil die Wettervorhersage nicht die beste war.


Ralf hade inte så stor fiskelycka i år, men det fanns ju andra ätbara saker, t.ex. massor av svampor och blåbär.
Ralf hatte nicht so viel Angelglück in diesem Jahr, aber es gab ja andere eßbare Sachen, z.Bsp. massenweise Pilze und Heidelbeeren.




Snart ska jag fortsätta....
Bald geht`s weiter....

Dienstag, 1. September 2009

Hemma igen - Wieder zuhause

Hejsan all ihop. Nu är vi hemma igen efter tre härliga veckors uppehåll i Sverige. I fredags kväll vid åttatiden slutade den sista semesterdagen efter en lång hemresa som började i fredags morse kl. 6 från Lilleby Campingplatsen nära Göteborg, två timmars färd med Stena Line Express till Frederikshavn (Danmark) och sen 100 mil med bilen tillbaka till vår hemstad i Tyskland.
I lördags kväll blev det en "svensk kväll" hemma med några rara vänner. Köksbordet dukades i blått och gult och det fanns endast svenska saker på, så polarkaka, tunnbröd, bregott, västerbottens ost, kräftost och kallrökt lax - visst kom den från Norge, men vi köpte den i Sverige ;-). Dessutom hade vi Hallands Flädersnaps och svensk Akvavit till maten och fast vi hade inga kräftor till middagen, så hörde oss grannen sjunga Helan går... flera gånger. Senare på kvällen tog vi oss ner till trädgården och efter en stund brann en värmande eld i kåtan. Det blev halv fyra i natten innan vi sade Hejdå och jag kan inte tänka mig en bättre semesteravslutning.
Numera ligger två arbetsdagar bakom oss och det gäller nu att bli van vid vardagens rytm igen. Fortfarande är inte alla saker på sina platser igen och vi ska behöva ännu lite tid för att sortera bilderna. Men snart ska jag berätta och några foto är också på gång.
Det var roligt att träffa så många rara människor. Det blev besök av både gamla vänner och nya (som vi på något vis tänkte känna sedan länge) och huvudet är fullt av trevliga och roliga påminnelser. Tack till alla som hälsade oss välkommen och som lät semestern bli en oförglömlig upplevelse.
Vi hörs snart.


Hallo alle zusammen. Jetzt sind wir wieder zuhause nach drei herrlichen Wochen Aufenthalt in Schweden. Am Freitag abend gegen acht Uhr endete der letzte Urlaubstag nach einer langen Heimreise, die morgens um sechs am Lilleby Campingplatz in der Nähe von Göteborg begann, zwei Stunden Fahrt mit der Stena Line Express bis Frederikshavn (Dänemark) und dann noch 1000 Kilometer mit dem Auto zurück in unsere Heimatstadt in Deutschland.
Der Samstagabend war ein "schwedischer Abend" zuhause mit ein paar lieben Freunden. Der Küchentisch war in blau und gelb gedeckt und es standen nur schwedische Sachen darauf, so Polarbrot, Tunnbröd, Bregott (Margarine), Västerbottens Käse, Krebskäse und kalt geräucherter Lachs - der kam zwar von Norwegen, aber wir haben ihn in Schweden gekauft ;-). Außerdem hatten wir Hallands Holunderblütenschnaps und schwedischen Aquavit zum Essen und obwohl wir keine Krebse zum Abendessen hatten, so hörte uns der Nachbar mehrmals singen Helan går....
Später am Abend gingen wir hinunter in den Garten und nach einer Weile brannte ein wärmendes Feuer in der Kota. Es wurde nachts halb vier bevor wir uns verabschiedeten und ich kann mir keinen besseren Urlaubsabschluß denken.
Inzwischen liegen zwei Arbeitstage hinter uns und nun heißt es, sich wieder an den Rhytmus des Alltags zu gewöhnen. Noch immer sind nicht alle Sachen wieder an ihrem Platz und wir werden noch einige Zeit brauchen, um die Bilder zu sortieren. Aber bald werde ich berichten und einge Fotos kommen auch.
Es war toll, so viele liebe Menschen zu treffen. Wir besuchten sowohl alte Freunde als auch neue (die wir auf gewisse Weise dachten schon lange zu kennen) und der Kopf ist voll von netten und lustigen Erinnerungen. Danke Euch allen, die uns willkommen hießen und den Urlaub zu einem unvergesslichen Erlebnis werden ließen.
Bis bald.